Chiều nay, nhận lời mời của Trung tâm khoa học và văn hóa Nga, Quỹ hỗ trợ quảng bá văn học Viêt Nam – văn học Nga, chúng tôi tới dự buổi ra mắt số sách mới, được xuất bản tại Liên bang Nga với sự hợp tác của “Quỹ hỗ trợ quảng bá văn học Việt Nam – văn học Nga” của Hội nhà văn VN.
Dĩ nhiên, cuộc gặp gỡ của các nhà văn, nhà thơ, dịch giả vốn “ăn mòn bát” với nền văn học Nga bao giờ cũng đầy ắp niềm vui và kỷ niệm.
Tuy nhiên, chương trình nghị sự của cuộc gặp đã thực hiện theo kiểu siêu tốc, kiểu làm công nhật “xong sớm về sớm”, trước sự ngỡ ngàng của không ít người tham dự…
Nhưng không sao, chúng ta đã quá thấm thía và quen thuộc với lối sống và hành sự đã đổi màu của một thời kỳ mới trong quan hệ vốn sâu thẳm giữa hai người bạn vốn đã quá ăn sâu vào cách nghĩ cách cảm của người VN, để chỉ cười và cười mà thôi!...
Thì cười! OK tất cả! Vui thôi mà!
Riêng mình, chỉ cần được cô MC người Nga xinh đẹp xướng tên lên trong số dịch giả vừa có sách in kỳ này, tức là cuốn tiểu thuyết bổ sung trong tập hợp các tác phẩm của đại văn hào Nga Ph. Đôxtôiepxki đã được dịch sang Tiếng Việt… cũng đủ “vinh dự tự hào” rồi!
Mọi thế sự biến cải bể dâu, vô thường của cõi đời sẽ qua đi, nhưng những tác phẩm văn học, nghệ thuật đích thực có giá trị sẽ mãi mãi tồn tại cùng nhân loại!
OK! Vui lên đi! Siêu tốc thế chứ siêu tốc hơn nữa cũng cứ OK như thường phải không các bạn?!
A.N.
Bài trên FB nhà thơ Anh Ngọc