http://nico-paris.com/tin-tuc-408/ket-thuc-tuyen-dich-van-hoc-viet-nam-qua-ngon-ngu-cua-moliere-dot-i.vhtm
TNc: Như vậy đợt 1 sẽ xuất bản 16 truyện ngắn, trong đó Trần Nhương có 2 truyện. Cám ơn Nico và các đồng sự đang cố găng giới thiệu văn học Việt Nam đương đại cho người đọc Pháp.
Trang nico-paris.com xin thông báo kết thúc phần tuyển dịch Văn học Việt nam đương đại qua ngôn ngữ của Molière đợt I. Do những truyện ngắn được dịch nằm trong dự án xuất bản và theo yêu cầu phía nhà xuất bản Pháp, chúng tôi tạm thời khóa các bản dịch tiếng Pháp đăng trên trang để đảm bảo nguyên tắc bản quyền.
Đội ngũ dịch giả: TS.Trần Văn Công - Phó chủ nhiệm khoa tiếng Pháp trường Đại học Hà Nội, PGS.TS Đường Công Minh, nguyên chủ nhiệm khoa tiếng Pháp trường Đại học Hà nội và Nico.
Hiệu đính: Nhà văn Jean-Marc Turine.
Danh sách truyện ngắn dịch đợt I:
1.Thi tuyển Khùng–Tác giả: Tạ Duy Anh (Nico dịch)
2.Tâm bão–Tác giả: Hoàng Công Danh (PGS.TS Đường Công Minh dịch)
3.Cuộc đời khốn nạn của một bản thảo–Tác giả: Lê Anh Hoài (TS. Trần Văn Công dịch)
4.Bộ râu–Tác giả: Lê Anh Hoài (TS. Trần Văn Công dịch)
5.Cuối ngõ–Tác giả : Nguyễn Tham Thiện Kế (TS. Trần Văn Công dịch)
6.Niềm không–Tác giả: Nguyễn Tham Thiện Kế (Nico dịch)
7.Giấy gọi–Tác giả: Nguyễn Danh Lam (TS. Trần Văn Công dịch)
8.Dị hương–Tác giả: Sương Nguyệt Minh (PGS.TS Đường Công Minh dịch)
9.Phiên bản khác về người đàn ông ăn rau răm–Tác giả: Nguyễn Vĩnh Nguyên (TS. Trần Văn Công dịch)
10.Người tình của mẹ-Tác giả: Trần Nhương (TS. Trần Văn Công dịch)
11.Cơm bụi chấm com–Tác giả: Trần Nhương (PGS.TS Đường Công Minh dịch)
12.Bằng chứng–Tác giả: Bảo Ninh (PGS.TS Đường Công Minh dịch)
13.Chờ cơn bão đi qua–Tác giả: Đỗ Phấn (TS. Trần Văn Công dịch)
14.Hồn rắn–Tác giả: Đỗ Phấn (Nico dịch)
15.Rác và yêu–Tác giả: Hồ Anh Thái (TS. Trần Văn Công dịch)
16.Gương mặt thứ ba-Tác giả: Nguyễn Quang Thiều (TS. Trần Văn Công dịch)
Thời gian qua, chúng tôi nhận được truyện ngắn của nhiều tác giả, nhưng chưa thể tuyển được trong đợt xuất bản này. Do điều kiện và thời gian, chúng tôi buộc phải giới hạn phần tuyển chọn của mình, hy vọng sẽ tiếp tục ở đợt II. Trân trọng cảm ơn các tác giả đã nhiệt thành ủng hộ.
(Ghi chú : Chúng tôi kính mong các tác giả có truyện ngắn đã dịch sớm gửi về nico-paris.com một tóm tắt tiểu sử ngắn gọn: Ảnh chân dung, năm sinh, tác phẩm đã xuất bản, đã được dịch... để giới thiệu với độc giả Pháp)