Trang chủ » Bầu bạn góp cổ phần

GIỮA NGÀY QUÂN ĐỘI NGA TÀN PHÁ UKRAINE, TỚI THĂM NGƯỜI “BẮC CẦU VĂN HỌC NGA - VIỆT”

Nguyến Anh Tuấn
Thứ năm ngày 21 tháng 4 năm 2022 3:47 AM

Từ khi còn ngồi trên ghế học sinh phổ thông, tôi đã mê và thuộc nhiều câu thơ, bài thơ của Puskin, Lermontov, Nekraxov… do ông Thúy Toàn dịch; không ít câu thơ tráng lệ mang tầm vóc thiên tài của “Mặt trời thi ca Nga” đã in hằn trong tâm trí nhiều thế hệ người Việt qua tâm hồn dịch giả, như:
Và nhân thế sẽ còn yêu ta mãi
Vì đàn thơ ta thức tỉnh tình thân ái,
Vì trong thuở bạo tàn ta ca ngợi tự do
Và gợi từ tâm với kẻ sa cơ…
Vào cuối năm 2010, ông vinh dự đón nhận Huân chương Hữu nghị của nước Nga do đích thân Tổng thống Nga bấy giờ là Dmitry Medvedev trao tặng, tại điện Kremlin. Dịp này, ông đã tặng Tổng thống Nga cuốn “Khúc ca về cuộc hành binh Igo” do ông dịch. Mấy năm qua, sau khi rời nhà xuất bản Văn học, ông vẫn lao tâm khổ tứ dịch văn học Nga, và xây dựng một nhà Lưu niệm văn học Nga tại quê hương ông - làng Phù Lưu, Từ Sơn, Bắc Ninh.
Sáng nay, tôi cùng nhà văn Châu Hồng Thủy (Tổng BT tạp chí “Người Bạn đường” của người Việt tại CHLB Nga) đã tới thăm ông Thúy Toàn ở nhà riêng. Sau khi ông kể lại nhiều kỷ niệm về Thiếu Sinh Quân - theo yêu cầu của riêng tôi, ông trở lại với cái mạch Tình yêu Nghề nghiệp cả đời của ông, là Dịch văn học Nga. Ở tuổi ngoại 80, mỗi năm ông vẫn cho ra đời 1, 2 cuốn sách, và ông trân trong tặng chúng tôi một loạt sách gần đây của ông… Ông đã than vãn về một cuốn sách dịch thơ Puskin & Esenin của một Tiến sĩ văn học Nga - cuốn sách lộ rõ sự thiếu hụt trầm trọng về kiến thức văn học sử cũng như trình độ ngôn ngữ, trình độ thẩm thơ của dịch giả. Ngòi bút của Dịch giả Thúy Toàn đã viết bổ sung, sửa chữa đen đặc trên nhiều trang sách in rõ đẹp song thực ra là một thứ phế phẩm văn hóa!
Chúng tôi thấy buồn về chất lượng cuốn sách, đồng thời lại thấy vui mừng vì những người đã “bắc cầu văn học Việt - Nga” như ông Thúy Toàn vẫn còn sung sức để đem lại Hạnh phúc cho hàng triệu độc giả Việt yêu văn học Nga… Kính chúc ông mạnh khỏe, và bớt gặp phải nỗi buồn bực trước những cuốn sách văn học hay mà dịch ẩu…
Trung Viet R Dao, Nguyễn Đức Hạnh và 150 người khác
17 bình luận
4 lượt chia sẻ
Thích
Bình luận
Chia sẻ